原文节选
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
这段文字描绘了诗人面对国家动荡和个人遭遇不公时内心的痛苦与挣扎。他感叹百姓生活的艰难,并表达自己坚持理想、不畏牺牲的决心。
翻译
I sigh deeply and wipe away my tears,
Lamenting the many hardships of life.
Though I love to cultivate virtue and restrain myself,
In the morning I am criticized, by evening dismissed.
They have discarded my fragrant orchids,
Yet they still reproach me for gathering sweet flag.
But what is in my heart is what I desire,
Even if I die nine times, I would not regret it.
此译文力求忠实地传达原文的情感与意境,同时保持语言的流畅性与可读性。
《离骚》不仅是屈原个人情感的抒发,更是对当时社会现实的深刻反映。它展现了诗人高尚的情操和坚定的理想信念,激励着一代又一代的人追求真理与正义。通过阅读《离骚》,我们能够更好地理解中国古代文化的精髓及其对现代社会的意义。