原文
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。
舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
其船背稍夷,则题名其上,文曰:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。
通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!
字词注释
1. 奇巧人:指手艺特别精巧的人。
2. 径寸之木:直径一寸的木头。
3. 宫室:指房屋建筑。
4. 器皿:各种器具。
5. 罔不因势象形:无不依据材料的形状进行雕刻,使之像真的一样。
6. 大苏:即苏轼,号东坡居士。
7. 赤壁:地名,在今湖北黄冈附近,与苏轼的《赤壁赋》有关。
8. 箬篷:用箬竹叶做的船篷。
9. 石青糁之:用石青涂饰文字。
10. 峨冠:高高的帽子。
11. 髯:胡须。
12. 卷端:画卷的前端。
13. 卷末:画卷的末端。
14. 诎:同“屈”,弯曲。
15. 衡木:横木。
16. 椎髻:束发成椎形。
17. 历历数也:可以清楚地数出来。
18. 天启壬戌秋日:天启五年(1625年)秋天。
19. 甫刻:刻制完成。
20. 简:挑选。
翻译
明朝有一位技艺非凡的人叫王叔远,他能够用直径一寸的木头雕刻出宫殿、器具、人物,甚至鸟兽、树木和石头,无不按照材料的形状雕刻出它们的形态,各自具备独特的神韵。他曾送给我一件用桃核雕刻而成的小船,上面刻的是苏轼泛舟赤壁的情景。
这艘核舟从头到尾大约有八分多一点的长度,高度大约有两个黍粒那么高。中间部分较为宽敞的地方是船舱,上面覆盖着箬竹叶做的船篷。船的两侧各有四个小窗户,总共八个,打开窗户可以看到雕刻的栏杆。关闭窗户时,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,这些文字都用石青涂饰。
船头坐着三个人,中间戴着高帽、胡须浓密的是苏轼,佛印坐在右边,鲁直坐在左边。苏轼和鲁直共同阅读一幅手卷。苏轼右手拿着手卷的前端,左手轻抚鲁直的背部。鲁直左手拿着手卷的末端,右手指着手卷,似乎在说什么。苏轼露出右脚,鲁直露出左脚,各自微微侧身,他们的两膝互相靠近,隐藏在衣褶之中。佛印极像弥勒佛,袒胸露乳,抬头仰望,神情与苏轼、鲁直不同。他趴着右膝,弯曲右臂支撑船体,而竖起左膝,左臂挂着念珠靠在上面——念珠可以清晰地数出来。
船尾横放着一支桨。桨的左右两边各有一个船夫。右边的船夫梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚趾,仿佛在大声呼唤。左边的船夫右手拿着蒲葵扇,左手抚摸着炉子,炉子上有壶,那个人目光专注,面容平静,好像在倾听茶水沸腾的声音。
船底稍微平坦一些的地方刻有题名,文字写道:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,字体细如蚊足,笔画清晰可见,颜色是黑色。另外还有一枚篆刻印章,文字是“初平山人”,颜色是红色。
总计这条核舟上雕刻了五个人,八扇窗户,一个箬竹篷,一支桨,一个炉子,一个壶,一幅手卷,一串念珠,以及对联和题名上的文字共计三十四字。而计算它的长度竟然不到一寸。这是用挑选过的狭长桃核雕刻而成的。啊,技艺真是神奇啊!
通过这篇短文,我们可以感受到古代工匠精湛的技艺以及他们对自然美的追求。希望这篇文章能让你更加了解这件令人惊叹的艺术品。