原文:
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
翻译:
永和九年,时值癸丑年,在三月初春时节,我们在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行修禊仪式。众多贤才都来了,无论年长年幼全都到齐。这里有着高大的山岭和茂密的树林,还有翠绿的竹子;清澈的溪流湍急地流淌着,环绕在我们的左右。我们把酒杯放在弯曲的水道上,让它顺流而下,大家依次坐在旁边饮酒赋诗。虽然没有音乐相伴,但一杯美酒一首诗,也足够让我们尽情抒发内心的幽思。
这一天,天空明朗,空气清新,微风和煦。抬头看那广袤的宇宙,低头观察繁多的万物,这样让眼睛自由地浏览,心胸开阔舒畅,足以享受到视觉和听觉的乐趣,确实令人感到快乐。
人们相互交往,转眼一生就过去了。有的人喜欢把自己的志向抱负倾诉给朋友,有的人在外放纵自己的情感。尽管人们的选择各有不同,有人安静有人活跃,但当他们对所遇到的事物感到满意时,就会暂时得到满足,快乐得忘乎所以,甚至不知道衰老即将来临。等到他们对那些事物厌倦了,感情随着事情的变化而改变,于是感慨随之而来。
以上便是《兰亭集序》的原文及其翻译。这篇作品通过描绘自然美景以及人生感悟,表达了作者对于生命短暂和人生态度的深刻思考。