首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

马戴(灞上秋居及落叶他乡树及寒灯独夜人古诗赏析翻译)

更新时间:发布时间:

问题描述:

马戴(灞上秋居及落叶他乡树及寒灯独夜人古诗赏析翻译),跪求好心人,帮我度过难关!

最佳答案

推荐答案

2025-06-18 07:17:24

原文:

灞原风雨定,晚见雁行频。

落叶他乡树,寒灯独夜人。

空园白露滴,孤壁野僧邻。

寄卧郊扉久,何年致此身?

赏析:

首联“灞原风雨定,晚见雁行频”,点明了时间和地点。灞原上的风雨已经停歇,傍晚时分,诗人看到大雁成群结队地飞过。这里的“雁行频”不仅描绘了秋天候鸟南迁的景象,也暗喻了诗人漂泊无依的心境。

颔联“落叶他乡树,寒灯独夜人”,通过“落叶”和“寒灯”两个意象,进一步渲染了秋夜的萧瑟氛围。“他乡树”暗示了诗人远离故乡的孤独,“寒灯独夜人”则生动地刻画了诗人深夜独自面对孤灯的情景,凸显出内心的寂寞与惆怅。

颈联“空园白露滴,孤壁野僧邻”,继续深化孤独的意境。空旷的庭院中,白露悄然滴落;而唯一的邻居竟是一位隐居山林的僧人。这种环境更增添了诗人的孤寂感,同时也透露出一种超然于世俗之外的淡泊情怀。

尾联“寄卧郊扉久,何年致此身?”直抒胸臆,表达了诗人长期寄居在外、渴望有所作为却不得志的无奈之情。一个“久”字,既写出了时间的漫长,也反映了诗人内心的焦虑与期盼。

翻译:

The wind and rain on the Ba plain have ceased,

As I see flocks of geese flying at dusk.

Leaves fall from trees in a foreign land,

A cold lamp lights my solitary night.

In an empty garden, dewdrops fall silently,

My only neighbor is a hermit monk in the wild.

Living long in this suburban gate,

When will I achieve my ambition?

这首诗通过对秋夜景色的细腻描写,成功塑造了一个游子的形象,表达了诗人对故乡的思念以及怀才不遇的感慨。整首诗情景交融,语言质朴而富有感染力,堪称唐诗中的精品。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。