原文:
灞原风雨定,晚见雁行频。
落叶他乡树,寒灯独夜人。
空园白露滴,孤壁野僧邻。
寄卧郊扉久,何年致此身?
赏析:
首联“灞原风雨定,晚见雁行频”,点明了时间和地点。灞原上的风雨已经停歇,傍晚时分,诗人看到大雁成群结队地飞过。这里的“雁行频”不仅描绘了秋天候鸟南迁的景象,也暗喻了诗人漂泊无依的心境。
颔联“落叶他乡树,寒灯独夜人”,通过“落叶”和“寒灯”两个意象,进一步渲染了秋夜的萧瑟氛围。“他乡树”暗示了诗人远离故乡的孤独,“寒灯独夜人”则生动地刻画了诗人深夜独自面对孤灯的情景,凸显出内心的寂寞与惆怅。
颈联“空园白露滴,孤壁野僧邻”,继续深化孤独的意境。空旷的庭院中,白露悄然滴落;而唯一的邻居竟是一位隐居山林的僧人。这种环境更增添了诗人的孤寂感,同时也透露出一种超然于世俗之外的淡泊情怀。
尾联“寄卧郊扉久,何年致此身?”直抒胸臆,表达了诗人长期寄居在外、渴望有所作为却不得志的无奈之情。一个“久”字,既写出了时间的漫长,也反映了诗人内心的焦虑与期盼。
翻译:
The wind and rain on the Ba plain have ceased,
As I see flocks of geese flying at dusk.
Leaves fall from trees in a foreign land,
A cold lamp lights my solitary night.
In an empty garden, dewdrops fall silently,
My only neighbor is a hermit monk in the wild.
Living long in this suburban gate,
When will I achieve my ambition?
这首诗通过对秋夜景色的细腻描写,成功塑造了一个游子的形象,表达了诗人对故乡的思念以及怀才不遇的感慨。整首诗情景交融,语言质朴而富有感染力,堪称唐诗中的精品。