首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

惜花韩偓原文翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

惜花韩偓原文翻译,卡到怀疑人生,求给个解法!

最佳答案

推荐答案

2025-06-20 10:43:30

在春日的暖阳下,微风轻拂,百花竞放,韩偓的一首《惜花》仿佛将这幅生动的画卷定格在了纸笺之上。这首诗以细腻的笔触描绘了诗人对花的怜爱之情,同时也寄托了他对时光流逝的感慨。

原文如下:

皱白离情高处切,

腻红①涵露傲时眠。

心期自是无人见,

忍剪凌波②一片莲。

注释:

①腻红:形容花朵娇艳欲滴。

②凌波:原指女子步履轻盈,这里借指莲花。

翻译成现代汉语则是这样的:

那洁白的花瓣带着离愁别绪,在高处显得格外深切;

娇艳的红色花瓣沾着露水,仿佛在傲然地睡去。

这份心意无人能够理解,

又怎忍心剪下那一片如波浪般摇曳的莲花呢?

这首诗通过描写花的姿态与情感,表达了诗人内心深处的孤独与无奈。他眼中的花不仅是自然界的美丽存在,更是自己心境的写照。在诗人看来,每一朵花都承载着自己的故事,它们的绽放与凋零就像人生的起起伏伏,让人既欣赏又叹息。

韩偓作为晚唐时期的重要诗人之一,其作品多以抒发个人情怀为主,善于捕捉生活中的细微之处,并赋予它们深刻的意义。《惜花》便是其中具有代表性的一首佳作,它不仅展现了作者敏锐的艺术感知力,也反映了那个时代文人普遍存在的忧郁情绪。

总之,《惜花》以其独特的艺术魅力打动人心,让我们在欣赏诗歌的同时也能感受到那份跨越时空的情感共鸣。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。