首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

高中语文课外古诗文聊斋志异画皮原文及翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

高中语文课外古诗文聊斋志异画皮原文及翻译,拜谢!求解答这个难题!

最佳答案

推荐答案

2025-06-24 19:40:24

在高中语文的课外阅读中,《聊斋志异》是一部极具代表性的文言小说集,其中《画皮》一文更是以其诡异的情节和深刻的寓意深受师生喜爱。本文将直接以“高中语文课外古诗文《聊斋志异·画皮》原文及翻译”为题,呈现该篇作品的原貌与解读。

一、原文

《画皮》

太原王生者,好读书,性迂讷。一日,夜行于野,遇一女子,年可二十许,姿容绝丽。王生悦之,遂与同行。至家,女曰:“妾乃狐也,愿托君为夫。”王生喜,遂纳之。

后数日,女常闭户不出。王生疑之,潜窥之,见其帐中有一人,面如涂脂,目如点漆,形体甚怪。王生惊惧,不敢言。女知之,笑曰:“君何不早言?吾实非人,乃画皮之鬼也。”

王生大骇,欲逃,女曰:“君若不弃,我可为君妻;若弃我,则必死。”王生惧,不敢拒。自是,女每夜出,或游山林,或入市井,皆不归。

后有道士过其门,见王生面色憔悴,问其故。王生具告。道士曰:“此乃画皮之妖,非人也。汝当速避之。”王生不听,终为其所害。

二、翻译

《画皮》

太原有个叫王生的人,喜欢读书,性格有些拘谨。一天夜里,他在野外行走时,遇到一个女子,大约二十岁左右,容貌非常美丽。王生对她很感兴趣,于是和她一起走。到了家中,女子说:“我是狐狸,愿意做你的妻子。”王生很高兴,就收留了她。

几天后,女子总是关着房门不出来。王生起了疑心,偷偷地从门缝里看,发现她房间里坐着一个人,脸像涂了红粉,眼睛像点了黑漆,样子非常奇怪。王生吓得不敢说话。女子知道后,笑着说:“你怎么不早说呢?我其实不是人,是一只画皮的妖怪。”

王生非常害怕,想逃跑,女子却说:“如果你不嫌弃我,我可以做你的妻子;如果嫌弃我,那你就会死。”王生害怕极了,不敢拒绝。从此以后,女子每晚都出去,有时在山林间游荡,有时去集市上,都不回来。

后来有一位道士路过他家门口,看到王生脸色很差,便问他怎么回事。王生把事情告诉了道士。道士说:“这是个画皮的妖怪,不是人。你应当赶快离开她。”王生没有听从,最终被她害死了。

三、赏析与启示

《画皮》通过一个男子与妖怪结合的故事,揭示了人性中的贪婪与盲目。王生因一时的迷恋而忽略了对方的真实身份,最终酿成悲剧。文章语言简练,情节紧凑,寓意深刻,具有强烈的警示意义。

对于高中生而言,这篇文章不仅有助于提高文言文的理解能力,还能引导他们思考真假善恶、表里之间的关系,培养正确的价值观和判断力。

结语:

《聊斋志异·画皮》作为高中语文课外阅读的重要篇目,不仅展示了古代文学的魅力,也蕴含着丰富的哲理。通过学习这篇作品,我们不仅能提升文言文阅读水平,更能从中汲取人生智慧,学会辨别真伪,坚守本心。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。