首页 > 要闻简讯 > 精选范文 >

《唐雎不辱使命》的原文及翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

《唐雎不辱使命》的原文及翻译,有没有人能救救孩子?求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-06-29 11:44:04

在战国时期,各国纷争不断,外交辞令成为国家之间较量的重要手段。《唐雎不辱使命》便是这一历史背景下的一篇经典文章,出自《战国策·魏策四》,讲述了唐雎奉命出使秦国,面对强权不卑不亢、据理力争的故事。这篇文章不仅展现了人物的智慧与勇气,也体现了古代士人的气节和担当。

原文:

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”

安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”

秦王不说。

安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,告之君,而君逆寡人者,轻寡人与?”

唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”

唐雎对曰:“臣未尝闻也。”

秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”

唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”

秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”

唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”

挺剑而起。

秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

翻译:

秦王派使者对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地交换安陵,希望安陵君答应我。”

安陵君回答说:“大王给予恩惠,用大的换小的,很好;不过,我从先王那里接受了这片土地,愿意始终守护它,不敢交换。”

秦王很不高兴。

于是安陵君派唐雎出使秦国。

秦王对唐雎说:“我用五百里的土地来换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么呢?况且秦国已经灭了韩国和魏国,而你还能够凭借五十里的土地得以保存,是因为我把你当作年长的人,所以没有放在心上。现在我用十倍的土地来告诉你,你却违背我的意愿,是不是轻视我呢?”

唐雎回答说:“不是这样的。安陵君从先王那里接受土地并加以守护,即使是一千里也不敢轻易交换,何况只是五百里呢?”

秦王勃然大怒,对唐雎说:“你也曾听说过天子发怒的情形吗?”

唐雎回答:“臣没有听说过。”

秦王说:“天子发怒的时候,会倒下百万具尸体,鲜血流淌千里。”

唐雎说:“大王也听说过平民发怒的情形吗?”

秦王说:“平民发怒,不过是摘掉帽子,光着脚,用头撞地罢了。”

唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是有志之士的愤怒。比如专诸刺杀吴王僚的时候,彗星划过月亮;聂政刺杀韩相侠累的时候,白虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑向宫殿。这三个人都是平民中的勇士,他们的愤怒尚未发作,就已有祥瑞降临,加上我,就是第四位了。如果士人真的发怒,也会倒下两具尸体,流血五步,天下人都要穿丧服,今天就是这样。”

说完,拔出剑站了起来。

秦王脸色顿时变得柔和,跪在地上向唐雎道歉说:“先生请坐!何必到这种地步呢?我明白了:韩国和魏国都灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地得以保存,只是因为有先生您啊。”

结语:

《唐雎不辱使命》通过一个简短而激烈的对话,生动刻画了唐雎这位忠臣的形象。他以智慧和胆识面对强权,维护国家尊严,展现了“士不可辱”的精神风貌。这篇文章不仅是历史的见证,更是中华文化中“气节”与“忠诚”的典范,至今仍具有深刻的现实意义和教育价值。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。