【送东阳马生序翻译】《送东阳马生序》是明代文学家宋濂所写的一篇赠序,旨在勉励后学勤奋学习、不畏艰难。文章通过作者自身求学经历的叙述,表达了对年轻学子的深切期望与鼓励。
原文:
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!
东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辨,言和而色夷。自谓少贱,不能通于有位,故遂以文为贽,而冀其有成也。
余嘉其能行古道,作《送东阳马生序》以赠之。
翻译:
我小时候就特别喜欢读书。因为家里贫穷,没有钱买书来看,常常向有书的人借来抄写,亲手抄写,计算着日期归还。天气非常寒冷,砚台里的墨水都结成了冰,手指冻得不能弯曲伸展,但我从不懈怠。抄完后,赶紧送回去,不敢稍微超过约定的时间。因此,很多人愿意把书借给我,我也因此能够广泛地阅读各种书籍。
成年后,更加仰慕圣贤的学问。但又担心没有名师和名人可以请教,于是常常跑到百里之外,向当地的前辈请教。前辈德高望重,学生挤满了他的屋子,从未稍微降低过态度。我站在他身边,提出疑问,询问道理,低头侧耳认真请教;有时遇到他训斥,我的态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话反驳;等到他高兴了,我又继续请教。所以我虽然愚笨,最终还是学到了不少东西。
当我跟随老师学习的时候,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷中行走。严冬寒风凛冽,大雪积了数尺深,脚上的皮肤都被冻裂了也不知道。到了住所,四肢僵硬无法活动,仆人用热水给我洗浴,用被子包裹起来,很久才暖和过来。住在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的食物享用。同宿舍的同学都穿着华丽的衣服,戴着装饰精美的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩着刀,右边放着香囊,光彩照人,像神仙一样;而我却穿着破旧的棉衣,处在他们中间,毫无羡慕之意。因为心中有足够的快乐,所以并不觉得吃的穿的不如别人。
我之所以如此勤奋艰苦,就是这样的情况。现在虽然年老,还没有什么成就,但幸运地跻身于君子之列,受到皇帝的恩宠,跟随公卿之后,每天在朝廷上侍候,被四方之人称赞,何况那些才华比我优秀的人呢?
如今各位学生在太学学习,国家每天供给粮食,父母每年送来衣物,不用担心饥寒;坐在宽敞的大厅里读书,不用奔波劳累;有司业、博士作为老师,没有人不回答问题、不给予指导;所有应该有的书籍,都集中在这里,不需要像我那样亲手抄写,向别人借来看。如果学业不精,品德不成就,不是因为天资低下,而是因为心思不如我专心罢了,难道是别人的过错吗?
东阳的马生君则,在太学已经两年了,同辈的人都称赞他贤德。我进京的时候,他作为同乡的孩子来拜见我,写了一封长信作为见面礼,言辞非常流畅通顺,和他讨论辩驳,语气温和,神色平和。他自己说年少出身低微,不能与有权势的人交往,所以以文章为礼物,希望有所成就。
我赞赏他能够践行古人之道,因此写了这篇《送东阳马生序》送给他。