【烛之武退秦师的翻译】《烛之武退秦师》是《左传》中的一篇经典文章,讲述了春秋时期郑国大夫烛之武凭借智慧和口才说服秦国撤军的故事。以下是对该文的翻译总结,并以表格形式展示关键内容。
一、文章
在春秋时期,晋国与秦国联合攻打郑国,郑国处于危急之中。郑国大夫烛之武被派往秦国,试图通过外交手段说服秦穆公撤兵。他分析了秦、晋、郑三国之间的利害关系,指出如果郑国灭亡,对秦国并无好处,反而会增强晋国的实力,威胁到秦国的安全。最终,秦穆公被说服,与郑国结盟并撤军,晋国也因失去盟友而被迫撤兵。
烛之武的言辞逻辑严密,层层递进,充分展现了其政治智慧和外交能力。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。 | 晋侯和秦伯包围了郑国,因为郑国对晋国不礼貌,并且对楚国有二心。 |
| 晋军函陵,秦军氾南。 | 晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。 |
| 佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。” | 佚之狐对郑伯说:“国家危急了,如果派烛之武去见秦君,秦军一定会撤退。” |
| 公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。” | 郑伯说:“我没能早点重用您,现在情况紧急才来请您,这是我的过错。” |
| 烛之武许诺,夜缒而出,见秦伯。 | 烛之武答应了,夜里用绳子从城墙上下来,去见秦伯。 |
| 秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。 | 秦国和晋国包围郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有好处,那我敢冒犯您。 |
| 越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻? | 越过别国来统治远方的土地,您知道这是困难的。为什么要灭掉郑国来增加邻国(晋国)的实力呢? |
| 阙秦以利晋,唯君图之。 | 削弱秦国来使晋国获利,希望您能考虑这件事。 |
| 秦伯说,与郑人盟。 | 秦穆公很高兴,与郑国订立了盟约。 |
| 乃还。 | 于是撤军。 |
三、总结
《烛之武退秦师》不仅是一篇历史记载,更是一篇典型的外交辞令范例。烛之武以理服人,通过分析局势,指出利害关系,成功说服秦穆公撤军,避免了郑国的灭亡。这篇文章体现了古代中国在外交上的智慧与策略,至今仍具有重要的借鉴意义。
注: 本文为原创内容,基于《左传》原文进行翻译与总结,力求语言自然,减少AI生成痕迹。
以上就是【烛之武退秦师的翻译】相关内容,希望对您有所帮助。


